Морское собрание. Тотальный диктант и морской язык

В минувшие выходные по стране прошла образовательная акция «Тотальный диктант», которая вряд ли имеет прямое отношение к морю. Но в морском городе и диктант оказался с морским запахом. Одной из площадок был фрегат «Паллада», а в Морском университете имени адмирала Невельского собрались почти 200 человек, и не только курсанты. Диктовал текст для проверки грамотности ректор морского университета. Для морской интеллигенции умение владеть стилем, быть глубоко образованным человеком во всех сферах всегда считалось обязанностью.

Ирина Трусова, преподаватель МГУ им. Невельского:
– Прекрасные образцы русской словесности созданы русскими мореплавателями, среди которых и Лазарев, и Крузенштерн, и Беллинсгаузен, и Головнин. И это люди, которые оставили свой след не только в истории России, мореплавания и морского дела, и свой след заметный оставили в русском языке, в русской культуре. И конечно, это – образец для наших курсантов. 

Один и тот же вопрос – зачем моряку так уж точно знать правила грамматики, если знаки препинания в морском семафоре и телеграфе отсутствуют? – мы задали двум людям: курсанту и писателю. Сравните ответы – удивитесь. 

Юрий Мельник, курсант 4-го курса судоводительского факультета МГУ им. адм. Невельского:
– В морском телеграфе, конечно, нет знаков препинания, но культуру речи никто не отменял, потому что это необходимо. Плюс деловая переписка существует, там знаки препинания очень даже есть. Резюме и прочее. Это необходимо любому культурному человеку, любому образованному человеку. 

Борис Мисюк, член Союза писателей РФ, редактор-составитель морского литературного сборника «Кают-компания»:
– Грамотность нельзя отрицать ни в коем случае, потому что мы потеряем часть своей души, которая с детства строится на общении с мамой, с папой на русском языке, поэтому грамотность никто никогда не отменял. 

«Тотальный диктант» еще подведет итоги, но в морском языке, который обязан быть предельно точным, тоже происходят изменения. И вот какую контрольную работу задал нам капитан Юрий Александрович Пудовкин, чья морская династия закладывалась во Владивостоке его отцом уже больше века назад. Юрий Александрович считает, что пожелание «семь футов под килем» — неправильное и что еще несколько десятилетий тому назад моряки так не говорили, потому что это высказывание – бессмысленно и безграмотно. С морской точки зрения, не языковой. 

Юрий Пудовкин, капитан:
– Всю мою детскую жизнь, начиная ну пусть с 33-го года, я всегда слышал, когда отец уходил в рейс, когда мы его с мамой провожали, всегда говорили: Ну, Александр Герасимович, не меньше фута тебе под килём. Не меньше фута под килём. Под килем моряки не говорят. Это специфическое морское выражение – под килём. Все крупные наши флотоводцы знали фразу-пожелание – не меньше фута под килём. Что это значит? Это значит, что в любое время, в любом месте океана или где угодно в порту, пароход, чтобы он был на плаву и благополучен, должен иметь не меньше фута – это значит не меньше 30 сантиметров. Этого достаточно, чтобы он был на плаву. В канале ли, в Арктике, в шторм, в порту – не меньше фута под килём. Очень ясно и понятно, и разумно. Когда у тебя 30 сантиметров, ты на плаву, все нормально. 
— Что значит 7 футов под килем? Это значит – 2 метра. Нигде, ни в одном канале, ни в одном порту, нигде крупнотоннажное судно никогда не имеет 2 метра под килём. Суэцкий канал – что, его копали, чтобы пароход плыл, а под ним было два метра?!  Или Владивосток, давайте ближе, когда мы возили зерно во Владивосток, мы чуть ли не на животе ползли, искали, где поставить. Владивосток – не мелководный порт, но не два же метра, которые нам желают настойчиво и везде. 

Язык морских команд проникает в обыденную разговорную среду, а «семь футов» со счастливой и немного суеверной семеркой, которые придумали поэтично настроенные сухопутные люди,  теперь стали расхожей присказкой-формулой. Семь футов – значит, чтобы уж вообще не заботиться о мелях, жизненных или фарватерных.
Поэтому всем зрителям программы «Морское собрание» традиционно желаем: семь футов под килем. Но при этом помним, что на точном капитанском языке лучше звучит «не меньше фута под килём».
 

Категории: