Вице-губернатор Приморского края Илья Ковалев и вице-министр образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии Ёсииэ Хироюки договорились о взаимном обмене в области образования и культуры.
Приветствуя гостей, Илья Ковалев подчеркнул, что Приморье и Японию связывают добрососедские отношения и взаимовыгодного сотрудничество в самых разных отраслях. Заместитель главы края особенно отметил культурные связи.
«Японские деятели искусств постоянно участвуют в кинофестивале “Меридианы Тихого”, Джазовом фестивале, Фестивале классической музыки стран АТР. Через несколько дней откроется фестиваль “Мариинский”, на который мы также вас приглашаем», – обратился вице-губернатор к гостям.
Илья Ковалев также добавил, что культурная жизнь Приморья становится все насыщеннее и интереснее для иностранных гостей.
«Губернатор нашего края Владимир Миклушевский активно работает над созданием филиалов знаменитых федеральных музеев – Русского, Третьяковской галереи и Эрмитажа. Каждый из этих музеев планирует привозить в Приморье свои экспозиции, а это значит, что жители стран АТР могут больше не ездить через всю Россию в Москву и Санкт-Петербург для знакомства с русской культурой, а приезжать к нам», – подчеркнул Илья Ковалев.
Вице-губернатор добавил, что японские артисты работают на открывшейся в этом году Приморской сцене Мариинского театра. Заместитель художественного руководителя-директора Мариинского театра Ирина Ткаченко отметила высокий профессионализм японских балерин и пригласила всех участников встречи на первый I Международный Дальневосточный фестиваль «Мариинский», который пройдет в Приморье с 30 июля по 10 августа.
«Мы очень рады, что такие талантливые танцовщицы работают в нашем театре. Во время фестиваля откроется выставка владивостоксих фотохудожников, посвященная именно японским балеринам. Художественный руководитель Мариинского театра Валерий Гергиев будет лично открывать и закрывать фестиваль, а после – отправится в сотые гастроли в Японию. И мы будем очень рады, если Приморская сцена станет постоянным партнером вашей страны и площадкой обмена гастрольными группами. Приглашаю вас посетить наш театр и лично оценить возможности нашей сцены», – обратилась она к гостям.
Особое внимание в ходе встречи было уделено развитию сотрудничеству в области науки и образования.
Врио проректора по международным отношениям Дальневосточного федерального университета Елена Сапрыкина добавила, что в вузе японский язык преподается уже более ста лет. К тому же, ежегодно в ДВФУ обучается около 40 студентов из Японии, и столько же русских ребят из отправляются из университета на учебу в Японию.
«Только в прошлом году 18 студентов ДФВУ получили правительственную стипендию на обучение в Японии. Следует отметить также сотрудничество в области науки и научных исследований. Одним из перспективных направлений мы считаем сотрудничество в области медицинского образования. В сентябре открываем программу по лечебному делу на английском языке и думаем, что для японских студентов это будет интересно», – сказал она.
Илья Ковалев также предложил японским коллегам усилить работу по обмену студентами.
«У нас есть еще одно предложение – по обмену школьниками. В Приморье находится один из самых лучших лагерей России, который носит статус федерального. “Океан” расположен в живописной бухте, сюда приезжают дети со всей России и других стран. Предлагаю рассмотреть возможность провести в следующем году российско-японскую смену, где ребята смогут заняться взаимным изучением культур и традиций», – заявил вице-губернатор.
Ёсииэ Хироюки поблагодарил приморцев за предложения и отметил важность развития российско-японских отношений.
«Наш премьер-министр планирует посетить второй Восточный экономический форум в сентябре, а наше министерство, в свою очередь, настроено на серьёзную совместную работу с Приморьем», – подчеркнул он.
Вице-министр добавил, что в этом году Япония планирует принять около 600 студентов из России и отправить в Россию столько же.
«Что касается культуры – по возвращении в Японию я обязательно передам все ваши предложения министру. Могу сказать, что японцы очень любят русскую классическую музыку и литературу. Для японских танцовщиц – очень большая честь работать на Приморской сцене Мариинского театра, ведь Русский балет – синоним мастерства высочайшего класса. Я уверен, что русская и японская культура могут соединиться и развиваться вместе», – добавил Ёсииэ Хироюки.
Екатерина Голева, goleva_ei@primorsky.ru
Фото автора